アルバイト 語源
アルバイトはドイツ語
アルバイトと簡単に日本人は言いますけど、このアルバイトという単語の語源を知っていますか?アルバイトという、この単語は英語ではなくドイツ語なんですよ。実は。エネルギーなんてのもドイツ語です。英語ではエナジーです。アルバイトというドイツ語は英語でいうところのパート・タイム・ジョブと同じような意味合いの言葉です。しかしながら日本語でアルバイトというと、学生の仕事、パートというと主婦の仕事のように考えられていますよね。英語国民の人に「アルバイト」なんて言っても、たぶん???で意味が通じないはずです。(その人が日本語か、ドイツ語のわかる人なら別ですが)
アルバイトを縮めて「バイト」なんて言いますが、これは英語では「噛む」とか「噛み付く」という意味になります。
バイトする、なんて英語圏の人に言うと???オマエは犬か、みたいな顔されるから注意が必要でしょう。
アルバイトを縮めて「バイト」なんて誰が言い出したんですかね。日本語では、やはり3,5,7、の音節が発音しやすいのでしょうか。
私の以前の勤務先ではアルバイトとパートを分けて管理していましたが、これも何か変な感じでした。主婦も学生も、単なる時間労働じゃないのか。
アルバイト、パートという呼称も、何かしっくり来なかった記憶があります。ちなみに、そこの勤務先では、パートがアルバイトよりも、一段上の扱いを受けていました。